国际歌是欧仁·鲍狄埃作词,皮埃尔·狄盖特作曲。
国际歌原本是一首法国歌曲,因理解的差异,其翻译的歌词有很多不同版本。
国际歌完整版有6段,一般情况下,中文唱的是完整版的第1,2,6段。
有几个国际歌的英文版歌词唱起来和旋律匹配的不好,这里挑选了一个美国共产党翻译的版本,因为这个版本不仅翻译的比较好,而且和旋律匹配也比较好,唱起来很顺口。
三段版
English
中文
(One)
(一)
Arise ye, ? prisoners of starvation,
起来,饥寒交迫的奴隶!
Arise ye ? wretched of the earth
起来,全世界受苦的人!
For justice ? thunders condemnation
满腔的热血已经沸腾,
A better ? world is in birth!
要为真理而斗争!
No more ? tradition’s chains shall bind us
旧世界打个落花流水,
Arise, ye ? slaves, no more in thrall;
奴隶们起来,起来!
The earth ? shall rise on new foundations
不要说我们一无所有,
We have been ? naught we shall be all.
我们要做天下的主人!
?
?'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?(Two)
(二)
We want no ? condescending saviors
从来就没有什么救世主,
To rule us ? from their judgment hall
也不靠神仙皇帝!
We workers ? ask not for their favors
要创造人类的幸福,
Let us ? consult for all.
全靠我们自己!
To make the ? thief disgorge his booty
我们要夺回劳动果实,
To free the ? spirit from its cell
让思想冲破牢笼!
We must ? ourselves decide our duty
快把那炉火烧得通红,
We must ? decide and do it well.
趁热打铁才能成功!
?
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?(Six)
(六)
We toilers ? from all fields united
是谁创造了人类世界?
Join hand in ? hand with all who work;
是我们劳动群众!
The earth ? belongs to us, the workers,
一切归劳动者所有,
No room here ? for the shirk.
哪能容得寄生虫?!
How much of ? our flesh has fattened!
最可恨那些毒蛇猛兽,
But if the ? noisome birds of prey
吃尽了我们的血肉!
Shall vanish ? from the sky some morning
一旦把它们消灭干净,
The blessed ? sunlight then will stay.
鲜红的太阳照遍全球!
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?
?
English
中文
First stanza
(一)
Arise ye, ? prisoners of starvation,
起来,饥寒交迫的奴隶!
Arise ye ? wretched of the earth
起来,全世界受苦的人!
For justice ? thunders condemnation
满腔的热血已经沸腾,
A better ? world is in birth!
要为真理而斗争!
No more ? tradition’s chains shall bind us
旧世界打个落花流水,
Arise, ye ? slaves, no more in thrall;
奴隶们起来,起来!
The earth ? shall rise on new foundations
不要说我们一无所有,
We have been ? naught we shall be all.
我们要做天下的主人!
?
?'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?
Second stanza
(二)
We want no ? condescending saviors
从来就没有什么救世主,
To rule us ? from their judgment hall
也不靠神仙皇帝!
We workers ? ask not for their favors
要创造人类的幸福,
Let us ? consult for all.
全靠我们自己!
To make the ? thief disgorge his booty
我们要夺回劳动果实,
To free the ? spirit from its cell
让思想冲破牢笼!
We must ? ourselves decide our duty
快把那炉火烧得通红,
We must ? decide and do it well.
趁热打铁才能成功!
?
?
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?
Third stanza
(三)
The law ? oppresses us and tricks us,
压迫的国家、空洞的法律,
The wage ? slave system drains our blood;
苛捐杂税榨穷苦。
The rich are ? free from obligation,
无义务的富人尽享逍遥,
The laws the ? poor delude.
穷人的权利尽是空话。
Too long ? we’ve languished in subjection,
受够了“监护”下的沉沦,
Equality has ? other laws;
平等呼唤新的法律:
"No ? rights", says she "without their duties,
没有无义务的权利,
No claims on ? equals without cause."
也没有无权利的义务!
?
?
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?
Fourth stanza
(四)
Hideous in ? their apotheosis,
矿井和铁路的帝王,
The kings of ? mines and rails,
在神坛上奇丑无比。
Have they ? ever done aught
他们除了掠夺劳动,
But rob from ? labor?
还会做些什么呢?
In the safes ? of that gang
在他们的保险箱里,
What is ? created is smelted,
劳动的财富堆积成山!
By decreeing ? that they turn it over
从那些剥削者的手里,
The people ? only want what is their due.
人民只是讨回血债。
?
?
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?
Fifth stanza
(五)
Behold them seated ? in their glory
国王用硝烟迷惑我们,
The kings of ? mine and rail and soil!
我们要团结讨伐他。
What have you ? read in all their story,
让军中战士一齐罢工,
But how they ? plundered toil?
使暴力机器乱作一团。
Fruits of the ? workers’ toil are buried
食人魔们若敢再下命令,
In ? strongholds of the idle few
叫我们送死成其虚荣;
In working ? for their restitution
他们将会看到射来的子弹,
The men will ? only claim their due.
是忠于我们的将军!
?
?
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The ? International working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?
Sixth stanza
(六)
We toilers ? from all fields united
是谁创造了人类世界?
Join hand in ? hand with all who work;
是我们劳动群众!
The earth ? belongs to us, the workers,
一切归劳动者所有,
No room here ? for the shirk.
哪能容得寄生虫?!
How much of ? our flesh has fattened!
最可恨那些毒蛇猛兽,
But if the ? noisome birds of prey
吃尽了我们的血肉!
Shall vanish ? from the sky some morning
一旦把它们消灭干净,
The blessed ? sunlight then will stay.
鲜红的太阳照遍全球!
?
?
'Tis the ? final conflict
这是最后的斗争,
Let each ? stand in his place
团结起来到明天,
The International ? working class,
英特纳雄耐尔
Shall free ? the human race.
就一定要实现!
?
?
?
?